About
Support
Open in Web App
Open in Desktop App
1
Magyar népzene: Magyar nepzene (Hungarian Folk Music), Vol. 1: No. 2, Az hol en elmegyek [I rove]
Erzsebet TorokAttila BalasfayPal Arato
2
Magyar népzene: Magyar nepzene (Hungarian Folk Music), Vol. 3: No. 11, Elkialtom magamat [Far across the Village Green]
3
Magyar népzene: Magyar nepzene (Hungarian Folk Music), Vol 3: No. 12, Kocsi szeker [Wheelcart, Barrow]
4
Magyar népzene: Magyar nepzene (Hungarian Folk Music), Vol. 4: No. 21, Zold erdoben [In the green forest]
5
Magyar népzene: Magyar nepzene (Hungarian Folk Music), Vol. 4: No. 24, Ciganynota [Gipsy song]
6
Magyar népzene: Magyar nepzene (Hungarian Folk Music), Vol. 5: No. 25, Magos kosziklanak [Love's Anodyne]
7
Magyar népzene: Magyar nepzene (Hungarian Folk Music), Vol. 5: No. 26, Jaj, de szerencsetlen idore jutottam [a psalm of supplication]
8
Magyar népzene: Magyar nepzene (Hungarian Folk Music), Vol. 5: No. 27, Ifjusag mint solyommadar [a little sad song]
9
Magyar népzene: Magyar nepzene (Hungarian Folk Music), Vol. 8: No. 43, A viragok vetelkedese [In the cornfields]
10
Magyar népzene: Magyar nepzene (Hungarian Folk Music), Vol. 10: No. 56, Arva madar [Lonely bird]
11
Magyar népzene: Magyar nepzene (Hungarian Folk Music), Vol. 10: No. 54, Megizenem asz edesanyamnak [Dearest mother, busy now must be]
12
Hungarian Folksongs, Series 1, Sz. 33: Magyar nepdalok (Hungarian Folksongs), BB 42: No. 2, Altal mennek en a Tiszan ladikon [I would cross the Tisza in a boat]
Erzsebet TorokIstván Hajdu
13
Hungarian Folksongs, Series 1, Sz. 33: Magyar nepdalok (Hungarian Folksongs), BB 42: No. 7, Virit a rozsa [from the withered branch no rose blooms]
14
Hungarian Folksongs, Series 1, Sz. 33: Magyar nepdalok (Hungarian Folksongs), BB 42: No. 8, Vegigmentem a tarkanyi, sej … [I walked to the end of the great street …]
15
Hungarian Folksongs, Series 1, Sz. 33: Magyar nepdalok (Hungarian Folksongs), BB 42: No. 10, Szant a babam [My sweetheart Is ploughing]
16
8 Hungarian Folksongs, BB 47: 8 magyar nepdal (8 Hungarian Folk Songs), BB 47: No. 1, Fekete fod [Black Is the earth]
Erzsebet TorokMagda FreymannIstván Hajdu
17
8 Hungarian Folksongs, BB 47: 8 magyar nepdal (8 Hungarian Folk Songs), BB 47: No. 2, Istenem, Istenem [My God, my God]
18
8 Hungarian Folksongs, BB 47: 8 magyar nepdal (8 Hungarian Folk Songs), BB 47: No. 3, Asszonyok, asszonyok, had' legyek … [Wives, wives, let me be one …]
19
8 Hungarian Folksongs, BB 47: 8 magyar nepdal (8 Hungarian Folk Songs), BB 47: No. 5, Ha kimegyek [If I climb]
20
20 Hungarian Folksongs, BB 98, Vol. 1, Szomoru notak (Sad Songs): No. 2, Regi keserves [Old lament]
21
20 Hungarian Folksongs, BB 98, Vol. 1, Szomoru notak (Sad Songs): No. 3, Bujdoso enek [the fugitive]
22
20 Hungarian Folksongs, BB 98, Vol. 2, Tancdalok (Dancing Songs): No. 5, Szekely lassu [Slow dance]
23
20 Hungarian Folksongs, BB 98, Vol. 2, Tancdalok (Dancing Songs): No. 6, Szekely friss [Fast dance]
24
20 Hungarian Folksongs, BB 98, Vol. 3, Vegyes dalok (Diverse Songs): No. 9, Juhaszcsufolo [the shepherd]
25
20 Hungarian Folksongs, BB 98, Vol. 3, Vegyes dalok (Diverse Songs): No. 13, Par-enek [Dialogue song]
26
20 Hungarian Folksongs, BB 98, Vol. 3, Vegyes dalok (Diverse Songs): No. 14, Panasz [Complaint]
27
9 magyar nepdal (9 Hungarian Folksongs): Mikor Csikbol elindultam [When I came from Csik]
Erzsebet TorokErzsebet Tusa
28
9 magyar nepdal (9 Hungarian Folksongs): Egy gyenge kismadar [a frail little bird]
29
9 magyar nepdal (9 Hungarian Folksongs): Feljott mar az esthajnali [the star has risen]
30
9 magyar nepdal (9 Hungarian Folksongs): Bogyiszlai kertek [Gardens of Bogyiszlo]
31
Falun, BB 87a: No. 1, Szenagyujteskor (Haymaking) [Dedinské scény, Village Scenes]
32
Falun, BB 87a: No. 2, A menyasszonynal (At the bride's) [Dedinské scény, Village Scenes]
33
Falun, BB 87a: No. 3, Lakodalam (Wedding) [Dedinské scény, Village Scenes]
34
Falun, BB 87a: No. 4, Bolcsodal (Lullaby) [Dedinské scény, Village Scenes]
35
Falun, BB 87a: No. 5, Legenytanc (Lads' dance) [Dedinské scény, Village Scenes]